giovedì 29 ottobre 2009

GIOVEDì...GNOCCHI!

La supercollaudata ricetta degli gnocchi di ricotta l'ho già proposta più volte (qui e qui).
Eccoli ora in questa versione con la zucca...perfetti per Halloween!


GNOCCHI DI ZUCCA AL PESTO



INGREDIENTI per 2 persone:
250 g ricotta
100 g farina senza glutine
1 uovo
4 cucchiaia di purea di zucca
1 cucchiaio di grana padano grattugiato
pesto pronto


Schiacciare la ricotta, aggiungere le uova, la farina, il grana e la polpa di zucca.
Mescolare fino ad ottenere un impasto omogeneo.
Mettere a bollire dell'acqua salata in una pentola capiente; una volta che l'acqua avrà raggiunto il bollore, con l'aiuto di 2 cucchiai, formare delle quenelle di impasto e tuffarle direttamente nella pentola.
Cuocere per 10 minuti, poi scolare delicatamente gli gnocchi con la schiumarola, condirli con alcuni cucchiai di pesto e servire.


ENGLISH VERSION:

I've already proposed several times these ricotta gncchi(here and here).
Here they are now in this pumpkin version...perfect for Halloween!



PUMPKIN GNOCCHI WITH PESTO


Ingredients for 2 persons:
250 g ricotta

100 g gluten free flour

1 egg

4 tablespoons of pumpkin puree

1 tablespoon grated Grana Padano

ready
-made pesto


Mash the ricotta, add eggs, flour, Grana Padano and pumpkin pulp.
Mix until you obtain a smooth mixture.
Boil salted water in a large pot, once the water reaches a boil, with the help of 2 spoons, form some quenelle of dough and put directly into the pot.
Bake for 10 minutes, then gently drain the gnocchi with a skimmer, season with a few tablespoons of pesto and serve.

martedì 27 ottobre 2009

PASTA PASTICCIATA

In questa pasta c'è davvero di tutto!
Molto saporita e gustosa...non ve ne basterà un solo piatto!


SEDANINI ULTRARICCHI


INGREDIENTI per 4 persone:

320 g sedanini senza glutine
200 g carne macinata di vitello
2 pomodori pelati
1/2 cipolla
100 g scamorza affumicata
200 ml panna fresca
20 g burro
un mazzetto di basilico
sale


Sbucciare la cipolla, tritarla finemente e stufarla in una casseruola con il burro finché diventa trasparente, alzare la fiamma, unire la carne macinata e rosolarla per 2-3 minuti.
Regolare di sale, unire i pomodori spezzettati e proseguire la cottura su fiamma bassa a pentola coperta per 20 minuti.
Tagliare la scamorza a dadini piccoli.
Lavare una dozzina di foglie di basilico e tamponarle con carta assorbente da cucina.
Lessare i sedanini in abbondante acqua salata in ebollizione.
Intanto incorporare la panna al ragù e proseguire la cottura per 5 minuti.
Aggiungere i dadini di scamorza e la pasta scolata molto al dente e mescolare su fiamma bassa per qualche minuto finché il formaggio comincia a filare.
Cospargere la pasta con le foglioline di basilico e, a piacere, con una generosa manciata di pepe nero macinato.


ENGLISH VERSION:

In this pasta there is really everything!
Very tasty and delicious...not enough one portion!


ULTRA RICH SEDANINI


Ingredients for 4 persons:
320 g gluten free sedanini
200 g minced veal
2 tomatoes
1/2 onion
100 g smoked scamorza cheese
200 ml fresh cream
20 g butter
a bunch of basil
salt


Peel the onion, chop it finely and simmer in a saucepan with the butter until it becomes transparent, raise the heat, add the ground meat and brown for 2-3 minutes.
Adjust salt, add the chopped tomatoes and continue cooking over low heat in a covered pot for 20 minutes.
Cut the smoked cheese, diced.
Wash a dozen basil leaves and dry with paper towels.
Boil the sedanini in plenty of boiling salted water.
Meanwhile incorporate the cream to the sauce and continue cooking for 5 minutes.
Add the diced smoked cheese and the drained pasta al dente and stir over low heat for several minutes until the cheese begins to spin.
Sprinkle pasta with basil leaves and with a generous handful of freshly ground black pepper.

venerdì 23 ottobre 2009

TRILOGIA DELLA SELVAGGINA - terza parte

Si conclude la "Trilogia della selvaggina" (QUI e QUI trovate la prima e la seconda parte).


BOCCONCINI DI CINGHIALE AI FINFERLI CON MELE GLASSATE


INGREDIENTI per 4 persone:
500 g bocconcini di cinghiale
1 cipolla rossa di medie dimensioni
olio extravergine d'oliva
250 g finferli freschi
passata di pomodori q.b.
mezza bottiglia di vino rosso
brodo
sale grosso
Per le mele glassate
2 mele
una grossa noce di burro
2 cucchiai di zucchero


Mettere a bagno il cinghiale nel vino almeno per una notte.
Mettere un tegame sul fuoco vivace, una volta caldo metteteci il cinghiale senza alcun tipo di condimento ed attendete, girandolo, che tutta l'acqua venga asciugata.
A parte preparare in un tegame un battuto con una cipolla, tagliare a pezzetti piuttosto piccoli anche i finferli e soffriggerli.
Aggiungere il cinghiale e sfumate con il vino rosso della marinatura.
Lasciar rosolare per 5 minuti e poi completare con la passata che dovrà coprire la carne.
Aggiustare di sale ed abbassare la fiamma, cuocendo con coperchio per circa 1 ora e mezza.
In caso si asciugasse un po' troppo, versare via via un po' di brodo.
Servire i bocconcini caldi, accompagnati da alcune fette di mele glassate.

Per le mele glassate
Sbucciare le mele, tagliarle a fettine, glassarle nel burro, poi spolverizzarle con lo zucchero e farle caramellare in modo che assumano un colore giallo oro.


ENGLISH VERSION:

Here is the last part of the "Game trilogy" (you can find the first and the second part HERE and HERE).


CHANTERELLE BOAR BITES WITH GLAZED APPLES


Ingredients for 4 persons:
500 g wild boar stew
1 medium red onion
extra virgin olive oil
250 g fresh chanterelle
tomato sauce
half bottle of red wine
broth
salt
For glazed apples
2 apples
a large knob of butter
2 tablespoons sugar


Soak the wild boar in wine at least for one night.
Put a pan on high heat, once hot put the boar without any kind of seasoning and wait, turning, all the water is dried.
In a pan cook the chopped onion, add the chopped chanterelle mushrooms and cook.
Add the boar and the red wine marinade.
Let it cook for 5 minutes and then add tomato sauce, which should cover the meat.
Season with salt, reduce heat and cook with lid for about 1 hour and a half.
If the meat is too dry, gradually pour a little' stock.
Serve the stew hot, accompanied by some slices of glazed apples.

For glazed apples
Peel the apples, cut into slices, cook in a pan with butter, then sprinkle with sugar and caramelize them since they are golden yellow.

martedì 20 ottobre 2009

TRILOGIA DELLA SELVAGGINA - seconda parte

Eccoci al secondo appuntamento con la "Trilogia della selvaggina" (QUI trovate il primo).
Questa volta un bel ragù per condire la pasta. In realtà il procedimento e gli ingredienti (fatta eccezione per il tipo di carne) sono gli stessi di quelli usati per il ripieno dello strudel.
Io l'ho usato per condire delle tagliatelle...un vero spettacolo!


RAGU' DI CAPRIOLO



INGREDIENTI:
500 g carne di capriolo a bocconcini
30 gr di burro
1 cipolla
un gambo di sedano
1 carota
un ciuffo di prezzemolo
la scorza grattata di 1/2 limone
1/2 bottiglia di vino rosso di corpo
25 ml aceto bianco
2 cucchiai di panna da cucina
250 ml brodo di carne
4-5 bacche di ginepro
sale
pepe


La sera prima, mettere la carne a marinare con il vino e le bacche di ginepro.
L’indomani, in una casseruola sciogliere il burro, poi rosolarvi le verdure e gli odori, quindi aggiungere la carne tagliata a pezzettini, incoperchiare e fate stufare per circa un’ora, aggiungendo il brodo quando è necessario.
Versare l’aceto e il vino della marinatura e lasciar sobbollire adagio per circa mezz'ora, aggiungere la panna liquida, mescolare il tutto, incoperchiare e terminare la cottura per 5 minuti.


ENGLISH VERSION:

Here we are at the second appointment with the "Game trilogy" (you can find the first part HERE).
This time a nice ragout for pasta. In reality the procedure and the ingredients (except for the kind of meat) are the same as those used for the filling of the strudel.


VENISON RAGOUT


INGREDIENTS:
500 g venison meat, diced
30 g butter
1 onion
a celery stalk
1 carrot
parsley
grated rind of 1/2 lemon
1/2 bottle of red wine
25 ml white vinegar
2 tablespoons
heavy cream
250 ml beef stock

4-5 juniper berries

salt

pepper



The night before, put the meat to marinate with the wine and juniper berries.
The next day, in a saucepan melt butter, cook the vegetables and herbs, then add the meat cut into small pieces, cover and let simmer for about an hour, adding broth as needed.
Pour vinegar and wine of the marinade and simmer slowly for about half an hour, add the cream, mix everything, cover and finish cooking for 5 minutes.

venerdì 16 ottobre 2009

WORLD BREAD DAY 2009 - YES WE BAKE

Anche quest'anno partecipo all'appuntamento con il World Bread Day, che è ormai arrivato alla 4° edizione.


PANE SENZA GLUTINE AL MUESLI


INGREDIENTI:
400 g farina per pane senza glutine
30 g burro
400 ml acqua tiepida
25 g lievito fresco
un pizzico di sale
100 g di müsli senza glutine


Far sciogliere il burro, aggiungere l’acqua.
Unire il lievito e mescolare bene.
Aggiungere il sale e la farina ed impastare.
Unire il müsli e lavorare ancora l'impasto.
Imburrare e infarinare uno stampo a cassetta e versavi l’impasto.
Coprire con una canovaccio umido e riporre a lievitare per 30 minuti.
Cuocere nel forno preriscaldato a 200°C per 45 minuti.

Qui trovate il Round-up dell'evento, con tutte le ricette che hanno partecipato.


ENGLISH VERSION:

Also this year I partecipate to the World Bread Day, which has now reached the 4th edition.


GLUTEN FREE MUESLI BREAD


INGREDIENTS:
400 g gluten free bread mix

30 g butter

400 ml lukewarm water

10 g fresh yeast

a pinch of salt

100 g gluten free müsli



Melt the butter and add the water.
Add the yeast and mix together well.
Add the salt and flour and mix together until it forms a smooth mixture.
Add the muesli and once again mix together well.

Put the dough in a greased bread tin that has been coated with flour.

Cover with a damp cloth and allow to rise for 30 minutes.

Bake in a preheated oven at 200°C for 45 minutes.

Here you find the Round-up, with all the entries of this event.

lunedì 12 ottobre 2009

OCCHIO...ALLA RICETTA

Ecco un'idea per uno sfizioso antipasto, secondo piatto, piatto unico...insomma, quello che preferite!


CESTINI CON UOVA ALL'OCCHIO



INGREDIENTI per 4 persone:
2 grosse melanzane tonde
4 uova
4 cipollotti
2 pomodori perini maturi
2 rametti di basilico
olio extravergine d'oliva
sale


Tagliare le melanzane a metà nel senso della lunghezza, incidere la polpa con tagli a losanga, salarle e lasciarle a perdere l'acqua amarognola per circa mezz'ora.
Sciacquarle, asciugarle e adagiarle in una padella con 4 cucchiai d'olio caldo, con la parte della polpa rivolta verso il fondo.
Cuocerle per 5 minuti, girarle e proseguire la cottura per 3-4 minuti, poi lasciar raffreddare.
Privare i pomodori della pelle e dei semi e tagliarli a dadini.
Prelevare la polpa delle melanzane con un cucchiaio, senza rovinare la buccia, e mescolarla con i pomodori e il basilico spezzettato.
Stufare i cipollotti affettati in 2 cucchiai d'olio, unirli alla polpa di melanzane e regolare di sale.
Disporre i cestini di melanzana in una teglia leggermente oliata e riempirli con le verdure preparate, lasciando una cavità al centro.
Sgusciare le uova separando i tuorli dagli albumi; versare questi ultimi nella cavità a centro dei cestini, salarli e mettere la teglia in forno già caldo a 200°C per 25 minuti.
Adagiare poi i tuorli sugli albumi, proseguire la cottura per altri 5 minuti e servire.


ENGLISH VERSION:

Here's an idea for a tasty stater or main course...so, anything you like!


BASKETS WITH EYE FRIED EGGS



Ingredients for 4 persons:
2 large round eggplants
4 eggs

4 onions

2 ripe plum tomatoes

2 sprigs of basil

extra virgin olive oil

salt



Cut the eggplants in half lengthwise, incise the flesh into strips, add salt and leave them to lose water for about half an hour.
Rinse, dry them and lay it in a pan with 4 tablespoons of hot oil, with the part of the pulp toward the back of the pan.
Cook for 5 minutes, turn them over and cook for 3-4 minutes, then cool.
Remove tomato skin and seeds and cut into cubes.
Take the flesh of the eggplant with a spoon, without breaking the peel, and mix with chopped tomatoes and basil.
Braise sliced onions with 2 tablespoons of olive oil, add to the eggplant pulp and adjust salt.
Arrange the eggplant baskets in a lightly oiled baking pan and fill with the prepared vegetables, leaving a cavity in the center.
Shell the eggs, separating the yolks from the whites.
Pour the whites into the cavity at the center of the baskets, salt them and put the pan in a preheated oven at 200°C for 25 minutes.

Arrange the yolks on the whites, continue cooking for another 5 minutes and serve.

mercoledì 7 ottobre 2009

TRILOGIA DELLA SELVAGGINA - prima parte

Come ho già detto più volte, non sono una grande esperta nella preparazione delle carni, ma ultimamente mi piace sperimentare, soprattutto con delle carni "particolari": la selvaggina.
Da qui nasce una delle mie tanto amate trilogie: la "Trilogia della selvaggina".


STRUDEL DI LEPRE CON CREMA DI FINFERLI



INGREDIENTI:
Per lo strudel
un panetto di pasta sfoglia
250 g ricotta
100 g pancetta tesa a fette
1 uovo
Per il ragù di lepre
500 g carne di lepre a bocconcini
30 gr di burro
1 cipolla
un gambo di sedano
1 carota
un ciuffo di prezzemolo
la scorza grattata di 1/2 limone
1/2 bottiglia di vino rosso di corpo
25 ml aceto bianco
2 cucchiai di panna da cucina
250 ml brodo di carne
4-5 bacche di ginepro
sale
pepe
Per la crema di finferli

200 g finferli freschi
100 ml panna da cucina
olio extravergine d'oliva
sale
pesteda (oppure pepe nero e le erbe che preferite)


Per il ragù di lepre
La sera prima, mettere la carne a marinare con il vino e le bacche di ginepro.
L’indomani, in una casseruola sciogliere il burro, poi rosolarvi le verdure e gli odori, quindi aggiungere la carne tagliata a pezzettini, incoperchiare e fate stufare per circa un’ora, aggiungendo il brodo quando è necessario.
Versare l’aceto e il vino della marinatura e lasciar sobbollire adagio per circa mezz'ora, aggiungere la panna liquida, mescolare il tutto, incoperchiare e terminare la cottura per 5 minuti.
Lasciar raffreddare.

Per lo strudel
In una ciotola amalgamare il ragù di lepre con la ricotta.
Stendere la pasta sfoglia fino a formare un rettangolo di circa 35 x 20 cm.
Coprire la pasta sfoglia con le fette di pancetta tesa.
Versarci sopra il composto di ricotta e lepre, distribuendolo bene su tutta la superficie, lasciando circa 2 cm di bordo.
Arrotolare delicatamente la pasta sfoglia, dando la forma di uno strudel, e con un coltello praticare delle incisioni sulla superficie.
Spennellare la superficie dello strudel con l'uovo sbattuto.
Cuocere in forno a 180°C per 40 minuti circa.

Per la crema di finferli
Pulire i finferli, tagliarli a tocchetti e farli saltare in padella con olio, sale, pesteda.
Una volta cotti, frullarli con la panna fino ad ottenere una crema.
Servire tiepida, insieme allo strudel tagliato a fette.

Nota:
Mi sono avanzati 4-5 cucchiai di ripieno e ne ho ricavato due ottimi sformatini di lepre. Ho imburrato 2 pirottini di alluminio, li ho riempiti con il composto e li ho infornati insieme allo strudel (180°C per 40 minuti circa).


ENGLISH VERSION:

As I have said many times, I am not a great expert in the preparation of meat, but lately I like to experiment, especially with "special" meat: game.
So, I created one of my beloved trilogies: the "Game trilogy".


STRUDEL WITH HARE AND CHANTERELLE CREAM


INGREDIENTS:
For the strudel
a packet of puff pastry
250 g ricotta
100 g bacon slices
1 egg
For the hare ragout
500 g hare meat, diced
30 g butter
1 onion
a celery stalk
1 carrot
parsley
grated rind of 1/2 lemon
1/2 bottle of red wine
25 ml white vinegar
2 tablespoons
heavy cream
250 ml beef stock

4-5 juniper berries

salt

pepper

For the chanterelle cream
200 g fresh chanterelle
100 ml heavy cream
extra virgin olive oil
salt

pesteda (or black pepper and herbs of your choice)


For the hare ragout
The night before, put the meat to marinate with the wine and juniper berries.
The next day, in a saucepan melt butter, cook the vegetables and herbs, then add the meat cut into small pieces, cover and let simmer for about an hour, adding broth as needed.
Pour vinegar and wine of the marinade and simmer slowly for about half an hour, add the cream, mix everything, cover and finish cooking for 5 minutes.
Let it cool.

For the strudel

In a bowl mix the hare ragout with ricotta.
Roll out the pastry to form a rectangle of about 35 x 20 cm.
Cover the pastry with slices of bacon.
Pour the mixture of ricotta and hare, distributed over the entire surface, leaving about 2 cm board.
Gently roll the pastry, giving the shape of a strudel, and create the pits on the surface with a knife.
Brush the surface of strudel with beaten egg.
Bake at 180°C for 40 minutes.

For the chanterelle cream
Clean the chanterelles, cut in chunks and cook them in a pan with oil, salt, pesteda.
Once cooked, blend with the cream until creamy.
Serve warm, with the strudel cut into slices along.

Note: I didn't use 4-5 tablespoons of stuffing and I created two hare mini flan. I buttered 2 individual alluminum mold, I filled with the mixture and I cooked them with the strudel (180°C for 40 minutes).

lunedì 5 ottobre 2009

IO ADORO GLI SFORMATINI

Sarà la forma ben definita, sarà la semplicità nell'impiattare, sarà che fa un po' chic...ma le monoporzioni mi fanno impazzire, specialmente se si tratta di piccoli flan o sformatini. Volete mettere la differenza abissale che c'è a presentare una preparazione di questo tipo in una bella monoporzione regolare piuttosto che a fette, solitamente irregolari e un po' cadenti (almeno le mie!)???
Mio marito direbbe che sono maniacale e che se il piatto è buono chissenefrega dell'aspetto...spero che almeno qualcuno di voi mi capisca!


SFORMATINI DI RICOTTA CON DADOLATA AROMATICA


INGREDIENTI per 2 persone:
200 g ricotta
1 zucchina
100 g funghi porcini freschi
40 ml latte + qualche cucchiaio per le verdure
30 g rucola
15 g farina senza glutine
1 uovo
1 scalogno
menta
prezzemolo
burro e pangrattato senza glutine per gli stampini
olio extravergine d'oliva
sale
pepe


In una ciotola, lavorare con la frusta la ricotta con le uova, il latte, la farina, un ciuffo di prezzemolo tritato, un pizzico di sale e una spolverata di pepe.
Imburrare 2 stampini, cospargerli di pangrattato, riempirli per 3/4 con il composto di ricotta, poi infornarli a 160°C per 20-25 minuti.
Intanto, spuntate la zucchina e ridurle in dadolata.
Pulire i porcini con una pezzuola, spuntarne i gambi e, se serve, sciacquarli velocemente asciugandoli con carta da cucina; ridurli in dadolata.
Tagliare lo scalogno a rondelle sottile farlo rosolare per 2 minuti in 2 cucchiai d'olio.
Aggiungere le zucchine, saltarle a fuoco vivo per 3-4 minuti, poi aggiungere i porcini, salare e pepare e cuocere per altri 3-4 minuti.
Abbassare la fiamma e aggiungere la rucola tritata, 4-5 foglie di menta e qualche cucchiaio di latte.
Continuare a cuocere per 3 minuti.
Lasciar intiepidire gli sformatini, quindi sformarli e servirli con la dadolata aromatica.


ENGLISH VERSION:


RICOTTA FLAN WITH AROMATIC VEGETABLES


Ingredients for 2 persons:
200 g ricotta
1 zucchini
100 g fresh porcini mushrooms

40 ml milk + a few tablespoons for vegetables

30 g arugula

15 g gluten free flour
1 egg
1 shallot

mint
parsley
gluten free bread crumbs and butter for the molds
extra virgin olive oil

salt

pepper



In a bowl, work with the whip the ricotta with the eggs, milk, flour, chopped parsley, a pinch of salt and a sprinkling of pepper.
Grease 2 molds, sprinkle with bread crumbs, filling 3/4 full with the mixture of ricotta cheese, then bake at 160°C for 20-25 minutes.
Meanwhile, clean the zucchini and reduce them into cubes.
Clean the mushrooms with a cloth, turn the stems and, if needed, quickly rinse then dry with paper towels; cut into cubes.
Cut the scallions in thin sliced and cook it for 2 minutes with 2 tablespoons of oil.
Add the zucchini, cook over high heat for 3-4 minutes, then add the mushrooms, salt and pepper and cook for 3-4 minutes.
Reduce the fire and add the chopped arugula, 4-5 mint leaves and a few spoonfuls of milk.
Continue to cook for 3 minutes.
Let the flans warm, then remove from the moulds and serve with aromatic vegetables.
LinkWithin Related Stories Widget for Blogs